出车译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  兵车派遣完毕,待命在那牧地。出自天子所居,让我来到此地。召集驾车武士,为我驾车前驱。国家多事多难,战事十万火急。
  兵车派遣完毕,集合誓师外郊。插下龟蛇大旗,树立干旄大纛。鹰旗龟旗交错,何不招展挥摇?心忧能否歼敌,士兵行军辛劳。
  周王传令南仲,前往朔方筑城。兵车战马众多,旗帜鲜明缤纷。周王传令给我,前往朔方筑城。威仪不凡南仲,扫荡玁狁获胜。
  先前我去之时,麦苗青青夏初。今日凯旋归来,大雪落满路途。国家多灾多难,闲居那有功夫。难道我不想家?恐有紧急军书。
  草虫咕咕鸣叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。没见想念的人,内心忧思萦绕。见到想念的人,心中郁闷全消。威风凛凛南仲,将那西戎打跑。
  春日缓行天宇,花木丰茂葱郁。黄鹂唧唧歌唱,女子采蒿群聚。押着俘虏审讯,高高兴兴回去。威风凛凛南仲,玁狁全被驱除。

注释
(1)牧:城郊以外的地方。
(2)棘:急。
(3)旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。
(4)建:竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。
(5)旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。
(6)旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。
(7)悄悄:心情沉重的样子。
(8)况瘁:辛苦憔悴。
(9)彭彭:形容车马众多。
(10)旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。
(11)赫赫:威仪显赫的样子。
(12)襄:即“攘”,平息。扫除。
(13)方:正值。华:开花,中指黍稷抽穗。
(14)思:语助词。
(15)雨雪:下雪。涂:即“途”。
(16)遑:空闲。启居:安坐休息。
(17)简书:周王传令出征的文书。
(18)喓(yāo)喓:昆虫的叫声。
(19)趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。
(20)君子:指南仲等出征之人。
(21)我:作者设想的在家之人。降:安宁。
(22)薄:借为“搏”,打击。西戎:古代北方少数民族。
(23)萋萋:草木茂盛的样子。
(24)喈(jiē)喈:鸟叫声。
(25)蘩:白蒿。祁祁:众多的样子。
(26)执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。
(27)薄:急。还:通“旋”,凯旋。
(28)玁狁(xiǎnyǔn):北方的少数民族。夷:扫平。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/17572.html

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制
朝代:唐代 作者:王维 原文: 渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。銮舆迥出千门柳, 阁道回看上苑花。云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。 为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。 相关翻译 译文及注释 韵译渭水萦绕着秦关曲折地东流,黄麓山环抱着汉宫长年依旧。皇辇远出千重宫门夹道杨柳,阁道回看上林百花恰似锦绣。帝城高耸入云的是凤阁凤楼,春雨润泽千家树木美不胜收。为了把住春光时令出巡民忧,不是因为玩...

杂剧·桃花女破法嫁周公

杂剧·桃花女破法嫁周公
朝代:元代 作者:王晔 原文: 楔子 (老旦扮卜儿上,诗云)衣止三丈布,食唯半升粟。但得一子孝,便为万事足。老身本姓李,夫主姓石,人口顺都唤我做石婆婆,祖居洛阳人氏。我们住的村坊,也有百十多家,出名的止有三姓,一姓彭,一姓任,一姓石。却好依年纪儿排房去,那姓彭的名彭祖,叫彭大公;姓任的名任定,叫任二公;我夫主名石之坚,叫石三公。这三姓人家,有无相济,真个是异姓骨肉一般,只是子孙少...

清平乐·春归何处

清平乐·春归何处
朝代:宋代 作者:黄庭坚 原文: 春归何处。寂寞无行路。若有人知春去处。唤取归来同住。 春无踪迹谁知。除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。 相关翻译 译文及注释 译文春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。那黄鹂千白遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞...

清平乐·咏雨

清平乐·咏雨
朝代:清代 作者:王夫之 原文: 归禽响暝,隔断南枝径。不管垂杨珠泪进,滴碎荷声千顷。 随波赚杀鱼儿,浮萍乍满清池。谁信碧云深处,夕阳仍在天涯? 相关翻译 注释 ①暝:指空漾灰暗的天色。②赚杀:赚煞。意谓逗煞。言雨滴水面,鱼儿疑为投食,遂被赚接喋。... 相关赏析 赏析 这哪里是在咏雨,分明是词人抚世伤心的热泪!过片假写池中鱼儿,骂尽天下随波逐流浮沉之辈。结句既是富有哲理的人生感悟,更是对...