
朝代:宋代
作者:吴激
原文:
夜寒茅店不成眠,残月照吟鞭。黄花细雨时候,催上渡头船。
鸥似雪,水如天,忆当年。到家应是,童稚牵衣,笑我华颠。
相关翻译
译文及注释
译文深夜严寒,我在简陋的旅店里孤枕难眠,皎洁的月光照着半夜起床赶路的我。细雨霏霏,秋菊盛开,我急急忙忙赶上了回家的渡船。鸥鸟洁似白雪,河水清似蓝天,让我想起了家乡,不禁遐想,回到了家,小孩会抓着衣角,笑我满头白发吧。注...
译文及注释
作者:佚名
译文
我把祭品献上.
有牛又有羊,
保佑我们吧,上苍!
各种典章我都效法文王,
盼着早日平定四方。
伟大的文王,
请尽情地享用祭品。
我日日夜夜,
敬畏上天的威命,
保佑我大功告成。
注释
⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。
⑵右:通“佑”,保佑。
⑶仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。
⑷靖:平定。
⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。
⑹既:尽。右:助。朱熹《集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
⑺于时:于是。