
朝代:宋代
作者:阮逸女
原文:
仙苑春浓,小桃开,枝枝已堪攀折。乍雨乍晴,轻暖轻寒,渐近赏花时节。柳摇台榭东风软,帘栊静,幽禽调舌。断魂远,闲寻翠径,顿成愁结。
此恨无人共说。还立尽黄昏,寸心空切。强整绣衾,独掩朱扉,枕簟为谁铺设。夜长更漏传声远,纱窗映、银缸明灭。梦回处,梅梢半笼残月。
相关赏析
赏析
这是一首闺妇春恨词。上片写少妇花香鸟语的初春景色中所生发的无限春愁。“仙苑春...
译文及注释
作者:佚名
译文
传说中的神奇鹦鹉曾经飞到这里,留下千古不灭的传奇。
鹦鹉早已飞到西北长安附近的陇山,遗留下这兰蕙盛开的沙洲上树木空自苍郁。
兰花叶面香气氛氲如烟,激荡人心;长江两岸桃花盛开,水面漂浮着落花,犹如一波波丝绣的彩锦。
我如今被流放经过这里,怅然极目远望长安,但却是徒然,没有人谁理解我的冤屈。
鹦鹉洲上的这轮明月,谁能真正看到它那皎洁的真实面目呢?
注释
①、鹦鹉洲,武昌西南长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。
②、吴江,指流经武昌一带的长江。
③、陇山,又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里。
④、芳洲,香草丛生的水中陆地。这里指鹦鹉洲。
⑤、锦浪,形容江浪象锦绣一样美丽。两句意为:春风吹开了烟雾,送来浓郁的兰香;两岸桃花盛开,映照得江浪绚丽如锦。
⑥、迁客,指自己是流放过的人。
⑦、长洲,指鹦鹉洲。向谁明,意即照何人。