朝代:元代
作者:未知作者
原文:
静惨惨烟霞岭外,响潺潺涧水桥西。光灿灿银河倒泻,高耸耸碧玉盘堆。满山满树幽微景致,锦模糊一带屏围。更有紫藤花青竹笋蕨芽肥,兀良只见黄芦岸白渡绿杨堤。香拂拂几株梅树傍疏篱,红灼灼数枝桃杏出柴扉。哎!云笛,云笛,闲拈月下吹,不羡他浮名利。 一个青鸦鸦门栽五柳,一个虚飘飘海内云游。一个翠巍巍深山隐迹,一个响潺潺渭水垂钩。都弃了金章紫...
译文及注释
作者:佚名
译文
那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。
那些京都的人士,头上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。
那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。
那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。
不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。
注释
⑴缁撮:青布冠。
⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。
⑶说(yuè):同“悦”。
⑷琇(xìu):一种宝石。
⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。
⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。
⑺厉:带之垂者。
⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。
⑼旟(yú):上扬。
⑽盱(xū):忧。