琵琶仙·双桨来时题解

题解

作者:佚名

  《琵琶仙》,词调名,始见于姜夔词,为其自度曲。

  人在极度的渴念之中往往会生出幻觉,误将仪态相似者当成心向往之的伊人,这首词劈头就真切地写出这种生活体验,把那“是耶?非耶?”盼望、惊喜之余又终归失望的复杂感情,用工致的三言两语描摹得生动而深刻。“春渐远”以下顿宕转折,借眼前景写出“流水落花春去也,天上人间”、往事不堪回首的愁情,及无限身世不偶之慨。下片仍抒发时序更易,流光匆匆、景物依旧、人事全非的浓重感伤情绪,“都把”两句,语气似乎易舒缓,感情则极为沉痛。“千万缕”几句绘当前景物清丽生动,又深寓惜春伤别之意,融情会景,极烟水迷离之致。张炎赞此词“全在情景交炼,得言外意”(《词源》)。本词笔意清刚秀逸,词中多翻用前人词成句机时浑化自然,不露斧凿痕迹。

  • 版权声明: 本文部分资料源于互联网,本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:琵琶仙·双桨来时题解 | https://gs.aguanjie.com/14630.html

长门怨

长门怨
朝代:唐代 作者:高蟾 原文: 天上何劳万古春,君前谁是百年人。魂销尚愧金炉烬, 思起犹惭玉辇尘。烟翠薄情攀不得,星茫浮艳采无因。 可怜明镜来相向,何似恩光朝夕新。 作者介绍 高蟾 (约公元八八一年前后在世)字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中...

送魏万之京

送魏万之京
朝代:唐代 作者:李颀 原文: 朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。 鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。 关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(树色 一作:曙) 莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。 相关翻译 译文及注释 译文清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。请不要以为长安是行乐...

戏问花门酒家翁

戏问花门酒家翁
朝代:唐代 作者:岑参 原文: 老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。 道傍榆荚仍似钱,摘来沽酒君肯否。 参考翻译 译文及注释 译文这位老人家七十岁了仍然在卖酒,将上千个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。道路旁的榆荚看起来也很像一串串铜钱,我摘下来用它买酒您可卖否?注释⑴沽:买或卖。首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。⑵花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。花门口:指花门楼口。⑶榆荚...

送仲高兄宫学秩满赴行在

送仲高兄宫学秩满赴行在
朝代:宋代 作者:陆游 原文: 兄去游东阁,才堪直北扉。 莫忧持橐晚,姑记乞身归。 道义无今古,功名有是非。 临分出苦语,不敢计从违。 参考翻译 注释 仲高,即陆升之,字仲高,陆游的从祖兄,绍兴十九年(1149)为诸王宫大小学教授。行在:天子行幸所至之地。南宋时称临安即今杭州为行在,表示不忘旧都汴梁而以临安为行都之意。行在,帝王驻跸之地,临安也。北扉,宋时学士居所近宫掖,其地在浴堂之南,...