雁门太守行译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
战争的乌云翻滚而来,像是要把城楼压垮;
鳞片状的铠甲在日光照射下金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;
夜色中塞上泥土犹如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
寒风卷动着红旗,部队抵达易水;
凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,
手执宝剑甘愿为国血战到死!
战国时燕昭王曾筑台置千金于其上以延揽人才,因称此台为“黄金台”。“玉龙”,唐人用以称剑。 黄金、 白玉, 其质地和色泽, 都为世人所重。“龙”,是古代传说中的高贵动物,“黄金台”,是求贤若渴的象征。
黄金台:《上古郡国图经》“黄金台在易水东南十八里,燕昭王(姬平)置千金于台上,以延天下之士。”

注释
(1)雁门太守行:(古乐府曲调名)雁门,郡名,位于山西代县。
(2)摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和临危形势。
(3)向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。
(4)甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
(5)向:向着,对着。
(6)开:打开,铺开。
(7)金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。
(8)角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
(9)塞土燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土。燕脂,即胭脂,深红色。这里写夕晖掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更显得浓艳
(10)塞上:亦有版本写作“塞土”。
(11)燕脂:调脂饰女面,产于燕地,故曰燕脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。一作“胭脂”。
(12)临:逼近,到,临近。
(13)易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”
(14)霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
(15)声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
(16)报:报答。
(17)黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人才、招揽隐士。
(18)意:信任,重用。
(19)玉龙:宝剑的代称。
(20)君:君王。

1、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :23-24 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :284 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/12624.html

碧城三首

碧城三首
朝代:唐代 作者:李商隐 原文: 碧城十二曲阑干,犀辟尘埃玉辟寒。阆苑有书多附鹤, 女床无树不栖鸾。星沈海底当窗见,雨过河源隔座看。 若是晓珠明又定,一生长对水晶盘。 对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。不逢萧史休回首, 莫见洪崖又拍肩。紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦。 鄂君怅望舟中夜,绣被焚香独自眠。 七夕来时先有期,洞房帘箔至今垂。玉轮顾兔初生魄, 铁网珊瑚未有枝。检与神方教驻景,收...

村夜

村夜
朝代:唐代 作者:白居易 原文: 霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。 独出前门望野田,月明荞麦花如雪。 相关翻译 译文及注释 译文在一片被寒霜打过的灰白色秋草中,小虫在窃窃私语着,山村周围行人绝迹。我独自来到前门眺望田野,只见皎洁的月光照着一望无际的荞麦田,满地的荞麦花简直就像一片耀眼的白雪。注释⑴霜草:被秋霜打过的草。⑵苍苍:灰白色。⑶切切:虫叫声。⑷绝:绝迹。⑸独:单独,一个人。⑹野田...

闲咏二绝

闲咏二绝
朝代:清代 作者:黄图安 原文: 落花天气半晴阴,好去寻芳傍碧林。 是物含情知爱惜,莺声声里唤春深。 桃花水到报平渠,喜动新流见跃鱼。 一枕羲皇午梦后,数行小试右军书。 相关翻译 注释 ①这二首诗选自《乾隆宁夏府志》。②桃花水:《宋史·河渠志一》:“黄河随时涨落,故举物候为水势之名……二月三月,桃华(花)始开,冰泮雨积,川流猥集,波澜盛长,谓之桃花水。”③羲皇:此指羲皇上人,太古的人。古人想...