送僧归日本译文及注释

译文及注释

作者:佚名

韵译
只要有机缘,随时都可以到中国来;
一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。
天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;
超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;
海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。
最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;
航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

注释
1. 上国:这里指中国(唐朝)。
2. 随缘:佛家语,随其机缘。
3. 来途:指从日本来中国。
4. 浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。
5. 去世:离开尘世,这里指离开中国。
6. 水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切象水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。
7. 法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。
8. 梵声:念佛经的声音。
9. 惟怜:最爱;最怜。
10. 灯:双关,以舟灯喻禅灯。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/11106.html

水调歌头·平山堂用东坡韵

水调歌头·平山堂用东坡韵
朝代:宋代 作者:方岳 原文: 秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺红。芦叶蓬舟千重,菰菜莼羹一梦,无语寄归鸿。醉眼渺河洛,遗恨夕阳中。 苹洲外,山欲暝,敛眉峰。人间俯仰陈迹,叹息两仙翁。不见当时杨柳,只是从前烟雨,磨灭几英雄。天地一孤啸,匹马又西风。 相关翻译 译文及注释 译文平山堂上伫立远望,秋雨过后,江岸的山色在晴空映衬下分外青碧。一个人辗转大江南北,有多少忧愁思绪...

竹枝词·山桃红花满上头

竹枝词·山桃红花满上头
朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 相关赏析 鉴赏 头两句写眼前景色:“山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。”上句写满山桃花红艳艳,下句写江水拍山而流,描写了水恋山的情景,这样的情景原是很美的,但对诗中的女子来讲,如此美景恰恰勾起了她的无限痛苦:“花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。”这两句是对景抒情,用的是两个比喻:花红易衰,...

摸鱼儿·东洲桃浪,潇湘小八景词之三

摸鱼儿·东洲桃浪,潇湘小八景词之三
朝代:清代 作者:王夫之 原文: 剪中流,白苹芳草,燕尾江分南浦。 盈盈待学春花靥,人面年年如故。 留春住,笑几许浮萍,旧梦迷残絮。 棠桡无数。 尽泛月莲舒,留仙裙在,载取春归去。 佳丽地,仙院迢迢烟雾。 湿香飞上丹户。 醮坛珠斗疏灯映,共作一天花雨。 君莫诉。 君不见桃根已失江南渡。 风狂雨妒,便万点落英,几湾流水,不是避秦路。 作者介绍 王夫之 王夫之(1619年-1692年),字而农,号姜斋...

农家

农家
朝代:唐代 作者:颜仁郁 原文: 半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。 时人不识农家苦,将谓田中谷自生。 参考翻译 译文 半夜里就喊起孩子们,趁著天刚破晓,赶紧到田里去犁土,瘦弱的老牛有气无力,正拉著犁在田里艰难地走著,越走越慢,累得几乎拖不动犁具了。一般人不知道种田人的辛苦,竟说田里的稻禾是自然而然就长成的。…… 参考赏析 赏析 这首诗反映当时农民生活的艰苦。表达了对农民的同情和对“时人”...