活水亭观书有感二首·其二译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。
以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。

注释
1、渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。
2、那得:怎么会。
3、那:通“哪”,怎么的意思。
4、清如许:这样清澈。
5、如:如此,这样。
6、清:清澈。
7、为:因为。
8、源头活水:比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。
9、“艨艟”:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
10、向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
11、中流:河流的中心。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/10422.html

【越调】凭阑人_湖上二首远

【越调】凭阑人_湖上二首远
朝代:元代 作者:张可久 原文: 湖上二首 远水晴天明落霞,古岸渔村横钓槎。翠帘沽酒家,画桥吹柳花。 二客同游过虎溪,一径无尘穿翠微。寸心流水知,小窗明月归。 春夜 灯下愁春愁未醒,枕上吟诗吟未成。杏花残月明,竹根流水声。 春思三首 莺羽金衣舒晚风,燕嘴香泥沾乱红。翠帘花影重,五人春睡浓。 春柳长亭倾酒樽,秋菊东篱洒泪痕。思君不见君,倚门空闭门。 帘外轻寒归燕忙,桥下残红流水香。游人窥...

别滁

别滁
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。 我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。 相关翻译 译文 鲜花盛开柳树明媚的时节,(百姓)为我酌酒饯行,我希望像平日一样开怀畅饮,不愿弦管演奏离别的曲调。... 相关赏析 创作背景 欧阳修于1045年(宋仁宗庆历五年)八月贬为滁州(州治在今安徽滁县)知州,在滁州做了两年多的地方官,他的著名散文《醉翁亭记》就是在滁州作的。1048年(庆...

翦牡丹(舟中闻双琵琶·般涉调)

翦牡丹(舟中闻双琵琶·般涉调)
朝代:宋代 作者:张先 原文: 野绿连空,天青垂水,素色溶漾都净。柳径无人,堕絮飞无影。汀洲日落人归,修巾薄袂,撷香拾翠相竞。如解凌波,泊烟渚春暝。 彩绦朱索新整。宿绣屏、画船风定。金凤响双槽,弹出今古幽思谁省。玉盘大小乱珠迸。酒上妆面,花艳眉相并。重听。尽汉妃一曲,江空月静。 作者介绍 张先 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知...