![韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一](https://gs.aguanjie.com/wp-content/themes/Ality/randimg/2.png)
朝代:唐代
作者:李商隐
原文:
十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。
桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声。
相关翻译
译文及注释
译文一十岁就能够即席作诗,酒宴上的蜡烛烧残了大半,烛芯的灰烬也冷却了。送别的筵宴已近尾声,在座的人触动离情。遥远的丹山道上,美丽的桐花覆盖遍野,丹山路上不时传来雏凤清脆圆润的鸣声,应和着老凤苍亮的呼叫,显得更为悦耳动听。译文二(在昨日)蜡烛点点、滴泪成灰,凄凄满...
朝代:南北朝
作者:佚名
原文:
啼相忆,泪如漏刻水,昼夜流不息。
译文一边哭一边回忆,泪水就像漏刻里的水一样,从白天到晚上一直流个不停。注释漏刻:是我国古代一种计量时间的仪器。...