朝代:唐代
作者:刘禹锡
原文:
紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。
玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。
相关翻译
译文及注释
译文 京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。注释⑴元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐诗》作“十一年”,是传写之误。⑵紫陌:指京城长安的道路。陌:本是...
生查子·短焰剔残花译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
夜深了,还未入睡,我剔去灯花,周围明亮了些许。然而,这孤凄的氛围却没有变得暖热稍许。这离乡千里的边地深夜何其漫长,,无声无息。不愿如祖逖那般闻鸡起舞,鸡鸣却依旧声声催人。默默已觉青绫上尽是泪痕。
天的尽头,似乎天水相接,晨雾朦胧。西南天边的一角渐渐露出鱼肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而乡梦幽远,只任东风吹去远。
注释
1、生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,后用为词调。
2、短焰:指蜡烛的火焰已短。
3、剔(tī)残花:把残存的灯花剪去,使烛光明亮。
4、边声:边地特有的声音,如马嘶、风吼、戍角声、战鼓声等等。
5、“倦舞”句:意谓在倦于起舞的时候却偏偏听到鸡鸣声。此处反用祖逖“闻鸡起舞”的典故。
6、青绫:青色的丝织品,此指青绫被。
7、冥蒙:幽暗不明。江淹《杂体·效颜延之侍宴》:“青林结冥蒙,丹嵘被葱蒨。”
8、浣花溪:在成都市西郊,为锦江支流,杜甫曾于溪旁筑草堂而居。此借指自己的家。
1、 王友胜 李跃忠 李红渊选评.西风吹梦.湖南:岳麓书社,2002年01月第1版:第91页 2、 (清)纳兰性德著.一生最爱纳兰词大全集:中国华侨出版社,2010.10:第117页