朝代:唐代
作者:李白
原文:
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
相关翻译
注释
临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地驿:驿馆...
相关赏析
赏析
不写景而写人叙事,通过一位女子“一夜絮征袍”的情事以表现思念征夫的感情。事件被安排在一个有意味的时刻──传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧味。一个“赶”字,不曾明写,但从“明朝驿...
译文及注释
作者:佚名
译文
一痕新月渐渐挂上柳梢,仿佛眉痕。淡净的月彩从花树间透过,蒙胧的光华将初降的暮色划破。新月明艳便使人生出团圆的意愿,闺中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能与心上人相逢在那花香迷人的小径。一弯新月就像两道美人的秀眉没有画完,一定是嫦娥还带着离恨别情。最令人喜爱的是,寥廓明净的天空上,那弯新月恰似宝帘上的帘铮,小巧玲珑。
月有圆亏缺盈,千古以来就是如此,不必细问究竟。我叹息吴刚徙然磨快玉斧,也难以将此轮残月补全。长安故都的太液池依然存在,只是一片萧条冷清,又有谁人能重新描写昔日清丽的湖山?故乡的深夜漫长悠永,我期待月亮快些圆满澄明,端端正正地照耀我的门庭。可惜月影中的山河无限,我却徒自老去。只能在月影中看到故国山河的象征。
注释
⑴新痕:指初露的新月。
⑵淡彩:微光。
⑶初暝:夜幕刚刚降临。
⑷团圆意:唐牛希济《生查子》:“新月曲如眉,未有团圆意。”此处反用其意。
⑸深深拜:古代妇女有拜新月之风俗,以祈求团圆。
⑹未稳:未完,未妥。
⑺素娥:嫦娥。
⑻银钩:泛指新月。
⑼盈亏:满损,圆缺。
⑽太液池:汉唐均有太液池在宫禁中。
⑾端正:谓圆月。
⑿云外山河:暗指辽阔的故国山河。
⒀桂花旧影:月影。