朝代:元代
作者:未知作者
原文:
闲愁闲闷都在咱心上,我其实难割舍俊娇娘,想着咱同眠同宿销金帐。今日个逢间阻,受坎坷,遭魔障。则为这板障娘娘,两个怎生成双,生克支拆散鸾凰,猛可里分散莺燕,忽剌地打散鸳鸯。想起长吁万声,不由人雨泪千行。闷厌厌倚着绣枕,情脉脉靠着画屏,冷清清对着银。我欲待不思量,不思量那娇娘,不思量除是铁心肠。想着每日欢娱嫌夜短,今宵寂寞恨更长。昨...
译文及注释
作者:佚名
译文
一望无垠的沙滩上,潮水涌上来了,像一道白色的长虹;我猜想,是不是瑶台仙人,失手把玉杯中的琼浆泼向了人间,如此奔腾汹涌。
澎湃的潮水中,蓝天的倒影在水里颠簸摇动;夕阳西坠,浮沉出没在湍急的洪波巨浪中。
注释
⑴十七日:农历八月十七、十八是钱塘江潮最为壮观的日子,潮水最大的日子。
⑵漫漫平沙:广阔无边的江边平坦的沙滩。
⑶走白虹:走,奔跑和滚动;白虹:指钱塘江潮。
⑷瑶台:传说中指天上神仙居住的地方。
⑸失手:因没拿住(玉杯)而倒翻。
⑹晴天:因滚动的钱塘江潮,使倒映在江水中的蓝天也摇动不止。
⑺晚日:因奔腾起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。