塘上行译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。

注释
①池:池塘。
②离离:繁荣而茂盛的样子。
③傍:依靠。
④豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。
⑤修修:树木在风中悲鸣的声音。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/18394.html

【越调】凭阑人_风烛功名鱼

【越调】凭阑人_风烛功名鱼
朝代:元代 作者:未知作者 原文: 风烛功名鱼上竿,石火光阴船下滩。万钟夺命舟,得全忠孝难!  休笑孙庞恶战憨,且论苏张能剧谈。片言封相衔,谩劳从仕衫。  簇簇攒攒圈柳葩,草亨斜签门外插。五七枝桃杏花,柳阴中三四家。  开彻南枝枝上春,香满清江江上村。那些儿堪可人,水边新月痕。  千里关河音问疏,斜月阑干人影孤。隔帘呼玉奴,雁来曾寄书?  明月窥人穿绣帘,酒醒香消...

贺新郎·送胡邦衡待制赴新州

贺新郎·送胡邦衡待制赴新州
朝代:宋代 作者:张元干 原文: 梦绕神州路。怅秋风、连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱。九地黄流乱注。聚万落、千村狐兔。天意从来高难问,况人情、老易悲如许。更南浦,送君去。 凉生岸柳催残暑。耿斜河、疏星淡月,断云微度。万里江山知何处。回首对床夜语。雁不到、书成谁与。目尽青天怀今古,肯儿曹、恩怨相尔汝。举大白,听金缕。 相关翻译 译赏 我辈梦魂经常萦绕着未光复的祖国中原之路。在萧瑟...

丰乐亭记

丰乐亭记
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。 滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望...

愁倚阑

愁倚阑
朝代:宋代 作者:蔡伸 原文: 天如水,月如钩。正新秋。月影参差人窈窕,小红楼。 如今往事悠悠。楼前水、肠断东流。旧物忍看金约腕,玉搔头。 作者介绍 蔡伸 蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管...