相逢行译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  在狭窄的小路间相逢,道路太窄容不下车子。不知道是哪里来的少年,停下车来问你家的情况。你家的情况是容易知晓的,因为你家是这里的豪门大户,所以我不但容易知晓而且还难忘。你家的门是用黄金做的,堂屋的用料是汉白玉。你家堂屋里常常设有樽酒,还有赵地的歌女在这里演奏。你家庭院中央有棵桂树,树上挂着很多彩灯,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。你家有三个弟兄。家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎。他五天休一次假,当他休假回家时,一路上光彩照人。驾马所用的马勒是用黄金装饰的,围观的人很多,充满道路两旁。进入家门,向左边的池塘望去,只见成对的鸳鸯飞来。七十二只鸳鸯罗列成行,它们欢乐地在水里游着,声音和谐。在东西两侧还有白鹤噰噰鸣叫。老大媳妇正在织罗绮,老二媳妇在织黄紫相间的绢。老三媳妇没有事情可做,就拿着把琴瑟去堂屋。老人在屋内安坐后,她便开始调弦准备弹奏美妙的乐曲了。

注释
①不知何年少:《玉台新咏》作“如何两少年”。
②毂(ɡū):车轮中心的圆木,辐聚其外,轴贯其中。这里代指车。夹毂,犹“夹车”。这两句是说,两个少年站在车的两旁而问。
③置樽酒:指举行酒宴。
④作使:犹“役使”。邯郸,汉代赵国的都城,在今河北邯郸城西南。倡,歌舞伎。邯郸倡,赵国女乐,闻名当时。
⑤中庭:庭中,院中。
⑥华灯:雕刻非常精美的灯。
⑦兄弟两三人:兄弟三人。从下文“中子”、“三妇”可证。“两”字无意义。
⑧侍郎:官名。《后汉书·百官志》:“侍郎三十六人,作文书起草。”秩各四百石。
⑨五日一来归:汉制中朝官每五日有一次例休,称为“休沐”。
⑩左顾:回顾。双鸳鸯:鸳鸯为匹鸟,总是成对并游。双鸳鸯,就是“双双的鸳鸯”,汉乐府中常用这种省字法。噰噰(yōnɡ yōnɡ):音声相和貌,这里形容众鹤和鸣之声。流黄:或作“留黄”、“骝黄”,黄间紫色的绢。丈人:子媳对公婆的尊称。调丝:弹奏(瑟)。丝,指瑟上的弦。未央,未尽。“方未央”或作“未遽央”,“未遽央”与“未央”同义。这句是说弹瑟正在进行。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/18378.html

阮郎归·湘天风雨破寒初

阮郎归·湘天风雨破寒初
朝代:宋代 作者:秦观 原文: 湘天风雨破寒初。深沈庭院虚。丽谯吹罢小单于。迢迢清夜徂。 乡梦断,旋魂孤。峥嵘岁又除。衡阳犹有雁传书。郴阳和雁无。 相关翻译 译文及注释 译文  湘南的天气多风多雨,风雨正在送走寒气。深深的庭院寂寥空虚。在彩绘小楼上吹奏着“小单于”的乐曲,漫漫的清冷的长夜,在寂寥中悄悄地退去。  思乡的梦断断续续在公馆中感到特别孤独,那种清凉寂寞的情怀实在无法描述;何...

论诗三十首·其五

论诗三十首·其五
朝代:元代 作者:元好问 原文: 纵横诗笔见高情,何物能浇块垒平? 老阮不狂谁会得?出门一笑大江横。 相关赏析 简析 这首诗评论了西晋正始诗人阮籍。阮籍所处时代正是魏晋易代之际,司马氏屠杀异己,形成恐怖的政治局面。阮籍本有济世之志,但不满司马氏的统治,姑以酣饮和故作旷达来逃避迫害,做出了不少惊世骇俗的事情,世人以为阮籍狂、痴。但元好问深知阮籍“不狂”,看到了阮籍心中的“块垒”,认识到了...

吟剑

吟剑
朝代:清代 作者:洪秀全 原文: 手持三尺定山河,四海为家共饮和。 擒尽妖邪归地网,收残奸宄落天罗。 东南西北效皇极,日月星辰奏凯歌。 虎啸龙吟光世界,太平一统乐如何! 相关翻译 译文及注释 译文手拿宝剑,平定万里江山;四海一家,共享道德的涵养。捉尽妖魔,全给打进地狱;汉奸逆贼,也不让一个漏网。四方中外,都来接受教化,日月星辰,一齐为胜利歌唱。天王号令,光明普照世界;太平一统,人民的...

改九子山为九华山联句

改九子山为九华山联句
朝代:唐代 作者:李白 原文: 妙有分二气,灵山开九华。 ——李白 层标遏迟日,半壁明朝霞。 ——高霁 积雪曜阴壑,飞流喷阳崖。 ——韦权舆 青莹玉树色,缥缈羽人家。 ——李白 作者介绍 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在...