朝代:清代
作者:纳兰性德
原文:
败叶填溪水已冰,夕阳犹照短长亭。何年废寺失题名。
驻马客临碑上字,斗鸡人拨佛前灯,劳劳尘世几时醒。
相关翻译
译文及注释
译文萧瑟秋风今又是。这样的季节,你身只影孤,踽踽独行,来到了一座废弃的庙宇。你看见叶子枯黄,在溪水里飘零。你看见长亭依旧,送别的人,却早已不在天涯行路。你骑上骏马,奔走在无人的荒野。看见那些断壁残垣,那些荣辱浮沉,终是悲欢离合...
译文及注释
作者:佚名
译文
和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。
和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!
可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。
当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,
因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。
与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。
我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。
如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你……
注释
①结发:束发,借指男女始成年时。古时男年二十、女年十五束发,以示成年。
②嬿婉:欢好貌。
③怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。
④夜何其:语出《经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。
⑤参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。这句是说星星都已隐没,天将放晓了。
⑥行役:赴役远行。
⑦生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。
⑧春华:春光,借喻少壮时期。