草虫译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。
  没有见到那君子,忧思不断真焦躁。
  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
  登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨莱叶。
  没有见到那君子,忧思不断真凄切。
  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
  登上高高南山顶,采摘鲜嫩巢菜苗。
  没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。
  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中平静了。

注释
  ⒈喓喓(yāo腰):虫鸣声。草虫:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。
  ⒉趯趯(tì替):昆虫跳跃之状,阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。
  ⒊忡忡(chōnɡ冲):心跳。
  ⒋止:之、他,一说语助。
  ⒌觏(ɡòu够):遇见。
  ⒍降(音,红):平和。
  ⒎陟:升;登。
  ⒏蕨:植物名,初生无叶,可食,
  9敌惙惙(chuò绰):忧,愁苦的样子,
  ⒑说(yuè月):通悦。
  ⒒薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。
  ⒓夷:平。心平则喜。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/18031.html

蝶恋花·上巳召亲族

蝶恋花·上巳召亲族
朝代:宋代 作者:李清照 原文: 永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好。花光月影宜相照。 随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉莫插花花莫笑。可怜春似人将老。 参考翻译 译文及注释 译文漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒...

浣溪沙·淡荡春光寒食天

浣溪沙·淡荡春光寒食天
朝代:宋代 作者:李清照 原文: 淡荡春光寒食天。玉炉沈水袅残烟。梦回山枕隐花钿。 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。 相关翻译 译文及注释 译文清明时节,春光满地,熏风洋洋。 玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。 午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏。 江边的梅子已落了,绵绵的柳絮随风荡漾。零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄...

踏莎行·元夕

踏莎行·元夕
朝代:宋代 作者:毛滂 原文: 拨雪寻春,烧灯续昼。暗香院落梅开后。无端夜色欲遮春,天教月上官桥柳。 花市无尘,朱门如绣。娇云瑞雾笼星斗。沈香火冷小妆残,半衾轻梦浓如酒。 相关翻译 注释 ①烧灯:即燃灯。②宫桥:在山东滕州东南45里,跨薛河。③沉香:水香木制成的薰香。... 相关赏析 简析 腊梅开后,白雪残存,词人拨雪寻春,乃至燃灯续昼,其雅兴已似痴。月上柳梢,云雾笼星,沉香烟消,其梦境又如...

送杨寘序

送杨寘序
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。夫疾,生乎忧者也。药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。 夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。如怨夫寡...