驹支不屈于晋译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文一
  晋国范宣子同各国大夫在向地会晤。会晤时准备拘捕姜戎首领驹支。范宣子亲自在殿上指责他,说:“来!姜戎氏!从前秦国人在瓜州追逐你的祖父吾离,你祖父吾离身披白茅,头戴荆条,前来归附我们先君。我们先君惠公仅有不多的田地,还与你们平分了,以供给食用。现在诸侯事奉我们国君不如从前了,大概是言语泄漏了出去,主要是由于你的缘故。明早会晤的事,你不要参加了。参加,就拘捕你。”驹支回答说:“从前秦国人倚仗他们人多,对土地贪得无厌,驱逐我们戎人。惠公表示了大恩大德,说我们戎人,是四岳的后代,不要抛弃这些人。赐给我们南部边境的田地,那里是狐狸居住,豺狼吼叫的地方。我们戎人铲除了那里的荆棘,驱逐了那里的狐狸豺狼,成为先君不侵扰不背叛的臣属,直到现在没有二心。”
  “从前文公与秦国讨伐郑国,秦国人偷偷与郑国订盟,并在郑国安置了戍守的人,于是就发生了肴山之战。晋军在前面迎击,戎人在后面抵抗,秦军有来无回,实在是我们戎人使他陷入这个境地的。譬如捕鹿,晋国人抓住它的角,戎人拖住它的腿,与晋国人一起将它摔倒。戎人为什么不能免于罪?从这次战役以来,晋国的所有战役,我们戎人都是相继按时参加,前来追随执政,同肴山之战时的心意一样,岂敢背离疏远?现在执政下面的大夫们恐怕的确有不足的地方,而使诸侯离心,却归咎我们戎人!我们戎人的饮食衣服与华夏之族不同,货币不通,言语不同,怎能去做坏事?不到会参加,也没有什么可烦恼的。”
  于是朗诵了《青蝇》一,然后退出。宣子表示道歉,并让他到会参与事务,以便成全自己平易近人的君子的声名。

译文二
  晋国和诸侯各国在向地集会,准备拘捕姜戎族的首领驹支。晋国大夫范宣子在朝会上亲自指责他,说:“过来,姜戎氏!从前秦国人把你祖父吾离从瓜州赶走,你祖父吾离披着茅草衣、戴着荆条帽前来投奔我国先君。我先君惠公当时有不多的田地,却与你们平分来养活你们。如今诸侯侍奉我们寡君不如从前,大概说话泄漏了什么机密,这主要是你造成的。明天的会议,你不要参加了!你要是参加,就把你抓起来!”
  驹支回答说:“从前秦国人仗着他们人多,贪婪地掠夺土地,把我们各部落戎人从祖居地赶走。贵国君惠公显示他崇高的品德,认为我们各部戎人都是四岳的后代,不该这样抛弃灭绝。他赐给我们南部边疆的土地,那里是狐狸居住、豺狼嗥叫的地方。我们各部戎人砍除了那里的荆棘,赶走了那里的狐狸、豺狼,从此成了贵国先君既不内侵也不外叛的臣属,直到如今忠诚不二。从前文公与秦国攻打郑国,秦国人私下里同郑国人订立盟约,留下军队在那里驻守,因此而发生肴地战役。当时晋军在前面抵抗,我们戎人在后面进击,秦军全军覆没,实在是我们戎人出了大力。这就如同捕鹿,晋国人抓住它的角,戎人拖住它的后腿,和晋国人一起把它掀倒。戎人为什么不能免于罪责呢?从那时以来,晋国多次出兵征战,我戎人各部从来紧跟其后,时时追随贵国执政,还是像肴之战时那样心志如一,岂敢疏远背离?如今贵国军旅中的长官可能真是有些地方做得不够,使得诸侯叛离,你们却怪罪我们戎人!我们各部戎人服饰饮食(习俗)不与华夏相同,礼仪使者不相往来,言语不通,能做什么对贵国不利的坏事?不参加盟会的事务,我也不会惭愧。”
  驹支朗读了《青蝇》诗退了下去,范宣子连忙道歉,请他参加会议事务,同时也成全了自己和蔼可亲的君子美名。

注释
(1)向:吴地,在今安徽怀远县西南。
(2)戎子驹支:姜戎族的首领,名驹支。姜戎,戎族的一个部落。
(3)数:音鼠,历数其罪。
(4)乃祖:你的祖父。瓜州:地名,在今甘肃敦煌西。
(5)苫(shān)盖:用草编成的覆盖物。
(6)不腆(tiǎn):不丰厚,不多。
(7)女:通“汝”,你。
(8)职:主要。
(9)诘朝:明日。
(10)蠲(juān):显示。
(11)四岳:传说为尧舜时四方部落首领。裔胄:后嗣。
(12)亢:抗。
(13)掎:拉住,拖住。
(14)踣;同“仆”。
(15)犹肴志也:还是像在肴作战时那样忠心。
(16)逷;音惕,远。
(17)携:离,疏远。
(18)贽币:古人见面时所赠送的礼物。贽币不通,喻没有往来。
(19)瞢:音孟,闷,不舒畅。
(20)青绳:《诗经·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信馋言。
(21)辞:道歉。
(22)成:成全。恺悌:和乐平易。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/17403.html

谒金门·五月雨

谒金门·五月雨
朝代:明代 作者:陈子龙 原文: 莺啼处,摇荡一天疏雨。 极目平芜人尽去,断红明碧树。 费得炉烟无数,只有轻寒难度。 忽见西楼花影露,弄晴催薄暮。 相关翻译 注释 ⑴凉雨:一作“疏雨”。⑵平芜:草木丛生之旷野。⑶断虹:一作“断红”。⑷费得炉烟无数:宋周邦彦《满庭芳·夏日溧水无想山作》词:“地卑山近,衣润费炉烟。”炉烟,指炉火。... 相关赏析 鉴赏 这首词的标题是“五月雨”五月雨也就是梅子黄时雨,柳宗...

枕石

枕石
朝代:明代 作者:高攀龙 原文: 心同流水净,身与白云轻。 寂寂深山暮,微闻钟磬声。 相关翻译 译文 我的心同流水一般纯净,我的身体如同云一般轻盈。我陶醉在那迷人的晚景之中,只听到了断续的微弱的钟声。...

【南吕】梁州第七_射雁鱼尾红

【南吕】梁州第七_射雁鱼尾红
朝代:元代 作者:乔吉 原文: 射雁 鱼尾红残霞隐隐,鸭头绿秋水涓涓,芙蓉灿烂摇波面。见沉浮鸥伴,来往鱼船,平沙衰草,古木苍烟。江乡景堪爱堪怜,有丹青巧笔难传。揉蓝靛绿水溪头,铺腻粉白蘋岸边,抹胭脂红叶林前,将笠檐儿慢卷。迎头,仰面,偷睛儿觑见碧天外雁行现,写破祥云一片笺,头直上慢慢盘旋。 【一枝花】忙拈鹊画弓,急取雕翎箭,端直了燕尾鹓,搭上虎筋弦,秋月弓圆,箭发如飞电,觑高低无...

虞美人·风灭炉烟残灺冷

虞美人·风灭炉烟残灺冷
朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。判教狼藉醉清尊,为问世问醒眼是何人? 难逢易散花间酒,饮罢空搔首。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。 参考翻译 注释 炉烟:熏炉或香炉之烟。残灺( xi):烧残的烛灰。判:情愿、甘愿、不惜之意。清尊,酒器,借指清酒(清醇之酒)。唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。”醒眼:清醒之眼光。花间酒:谓美景良辰...