朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
相关翻译
译文及注释
译文 清明节的时候,诗人不能够回家扫墓,却孤零零一个人在异乡路上奔波,心里已经不是滋味;况且,天也不作美,阴沉着脸,将牛毛细雨纷纷洒落下来,眼前迷蒙蒙的,春衫湿漉漉的。诗人啊,简直要断魂了!找个酒家避避雨,暖暖身,消消心头的愁苦吧,可酒店在哪儿呢? 诗人想着...
注释
作者:佚名
①阑珊:零乱、歪斜之意。李贺《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩挡,歌台小妓遥相望。”
②绾红妆:谓两朵莲花盘绕连结在一起。
③凌波:本指女子步履轻盈,若行水面,后代指美女,这里借指并蒂莲。。
④软语:柔和而委婉的话语。宋史达祖《双双燕》:“还相雕梁藻井,又软语商量不定。”
⑤菰米:一名“雕胡米”。李时珍《本草纲目·谷二·菰米》〔集解〕引苏烦曰:“菰生水中……至秋结实,乃雕胡米也,古人以为美馔。今饥岁,人犹采以当粮。”
⑥沈云:即“沉云”,浓云、阴云。
⑦潇湘:指湘江。相传舜之二妃娥皇、女英随之南巡不返,死于湘水。明徐祯卿《古意》:“帝子葬何处?潇湘云正深。”这里借二妃代指并蒂莲。