朝代:宋代
作者:柳永
原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景 一人:美景)
相关翻译
译文及注释
译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一...
注释
作者:佚名
①厉:振奋,飞扬之意。秋节:秋季,秋天季节。
②壁立:像墙壁一般地垂直地矗立着,形容山势陡峭。
③修:长,高。乔:高。岩列:成排成列的山岩。
④芳丛:犹言花丛。清泉句:谓清澈的泉水如晶莹的白雪。水花飞溅,白色水花如空中飞扬的白色雪花。
⑤素心:本心,素愿。亦可指纯洁之心。皆通。千里句:此处有请明月作证之意。另同“千里共婵娟”,谓大家共此明月,各自保重。于义亦通。⑥幽贞:幽为静,贞为正。幽贞姿意为娴静端正的姿态。岁寒:一年的寒冬,喻困境、暮境。双:指月。