金错刀行译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
用黄金镀饰、白玉镶嵌的宝刀,到夜间,它耀眼的光芒,穿透窗户,直冲云霄。
大丈夫已到了五十岁,可建功立业的希望渺茫,只能独自提刀徘徊,环顾着四面八方,祈求能一展抱负,小试牛刀。
我在京城里结交的都是些豪杰义士,彼此意气相投,相约为国战斗,同生共死。
不能在流传千年的史册上留名,我感到羞耻;但一颗丹心始终想消灭胡虏,报效天子。
近来,我来到汉水边从军,每天早晨都对着参差耸立的终南山,遥望着布满晶莹似玉般积雪的峰峦。
啊,楚国虽然被秦国蚕食,但即使剩下三户人家,也一定能消灭秦国,难道我堂堂中华大国,竟会没有一个能人,把金虏赶出边关?

注释
⑴金错刀:用黄金装饰的刀。
⑵白玉:白色的玉。亦指白璧。
⑶八荒:指四面八方边远地区。
⑷京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。这里指南宋京城临安(今杭州市)。
⑸奇士:非常之士。德行或才智出众的人
⑹意气:豪情气概。
⑺相期:期待;相约。这里指互相希望和勉励。
⑻史策:即史册、史书。
⑼丹心:赤诚的心。
⑽尔来:近来。
⑾天汉滨:汉水边。这里指汉中一带。
⑿南山:终南山,一名秦岭,在陕西省南部。嶙峋:山石参差重叠的样子。
⒀ “楚虽三户”句:战国时,秦攻楚,占领了楚国不少地方。楚人激愤,有楚南公云:“楚虽三户,亡秦必楚。”意思说:楚国即使只剩下三户人家,最后也一定能报仇灭秦。三户,指屈、景、昭三家。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/15168.html

贺新郎·老去相如倦

贺新郎·老去相如倦
朝代:宋代 作者:刘过 原文: 老去相如倦。向文君、说似而今,怎生消遣?衣袂京尘曾染处,空有香红尚软。料彼此、魂消肠断。一枕新凉眠客舍,听梧桐疏雨秋风颤。灯晕冷,记初见。 楼低不放珠帘卷。晚妆残,翠蛾狼藉,泪痕凝脸。人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅。但托意焦琴纨扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花枫叶俱凄怨。云万叠,寸心远。 参考翻译 译文及注释 译文我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不...

戏文·小孙屠

戏文·小孙屠
朝代:元代 作者:萧德祥 原文: 第一出 (末上白)【满庭芳】白发相催,青春不再,劝君莫羡精神。赏心乐事,乘兴莫因循。浮世落花流水,镇长是会少离频。须知道,转头吉梦,谁是百年人?雍容弦诵罢,试追搜占传,往事闲凭。想像梨园格范。编撰出乐府新声。喧哗静。伫看欢笑,和气蔼阳春。 后行子弟,不知敷演甚传奇?(众应)《遭盆吊没兴小孙屠》(末再白) 【满庭芳】昔日孙家,双名必达。花朝行乐春风。琼梅...

永遇乐·舟中感旧

永遇乐·舟中感旧
朝代:清代 作者:徐灿 原文: 无恙桃花,依然燕子,春景多别。前度刘郎,重来江令,往事何堪说。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨,河山如许,豪华一瞬抛撇。白玉楼前,黄金台畔,夜夜只留明月。休笑垂杨,而今金尽,秾李还消歇。世事流云,人生飞絮,都付断猿悲咽。西山在,愁容惨黛,如共人凄切。 ...