隋宫燕

朝代:唐代

作者:李益

原文:

燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。
自从一闭风光后,几度飞来不见人。

相关赏析

鉴赏

隋炀帝杨广在位十三年,三下江都(今江苏扬州)游玩,耗费大量民力、财力,最后亡国丧身。因此“隋宫”(隋炀帝在江都的行宫)就成了隋炀帝专制腐败、迷于声色的象征。李益对隋宫前的春燕呢喃,颇有感触,便以代燕说话的巧妙构思,抒发吊古伤今之情。“燕语如伤旧国春”,目睹过隋宫盛事的燕子正在双双...

作者介绍

李益 李益 李益(746-829), 唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。...

  • 版权声明: 本文部分资料源于互联网,本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:隋宫燕 | https://gs.aguanjie.com/1450.html

遣怀

遣怀
朝代:唐代 作者:杜牧 原文: 落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。(江南 一作:江湖;纤细 一作:肠断) 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 相关翻译 译文及注释 译文失意潦倒,携酒漂泊江湖,沉湎于楚灵王喜好的细腰女子和赵飞燕的轻盈舞姿。扬州十年的纵情声色,好像一场梦,醒悟回头,却在青楼女子这中落得一个薄情的名声。注释⑴落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一作拓。楚腰:指细腰美女。《韩非子·二...

朝中措·平山堂

朝中措·平山堂
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 平山栏槛倚晴空,山色有无中。 手种堂前垂柳,别来几度春风? 文章太守,挥毫万字,一饮千钟。 行乐直须年少,尊前看取衰翁。(尊前 通:樽) 相关翻译 译文及注释 译文平山堂的栏杆外是晴朗的天空,远山似有似无,一片迷蒙。我在堂前亲手栽种的那棵柳树啊,离别它已经好几年了。我这位爱好写文章的太守,下笔就是万言,喝酒一饮干杯。趁现在年轻赶快行乐吧,您看那坐在酒樽...

【正宫】端正好_本是对美甘

【正宫】端正好_本是对美甘
朝代:元代 作者:未知作者 原文: 本是对美甘甘锦堂欢,生纽做愁切切阳关怨。恰离了莺花寨,早来到野水平川。急煎煎千里把程途践,景萧萧宜写在帏屏面。  【滚绣球】动羁怀的是淅零零暮雨晴,恼人肠的是日迟迟春昼暄,感离情的是娇滴滴弄喉舌啼莺语燕。舞飘飘乱纷纷柳絮飞绵,叹浮生的是草萋萋际碧天,绿茸茸柳带烟。流尽年光的是兀良响潺潺碧澄澄皱玻璃楚江如练,断送行人的是忄乞登登鞭...

浪淘沙·曹溪驿折桃花一枝数日零落裹花片投之涪江歌此送之

浪淘沙·曹溪驿折桃花一枝数日零落裹花片投之涪江歌此送之
朝代:清代 作者:左辅 原文: 水软橹声柔,草绿芳洲,碧桃几树隐红楼。者是春山魂一片,招入孤舟。 乡梦不曾休,惹甚闲愁?忠州过了又涪州。掷与巴江流到海,切莫回头。 相关翻译 注释 ①曹溪驿:与下文忠州、涪州均在四川。②者是:这是。春山魂:指桃花。③忠州:今四川忠县。涪州:今四川涪陵。④巴江:指长江川东一段。... 相关赏析 赏析 潇洒有余致。词人似乎想说明,对于美好的事物,只要留有回忆,就...