
朝代:元代
作者:乔吉
原文:
不系雕鞍门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。帘控钩,掩上珠楼,风雨替花愁。
相关翻译
注释
①春闺怨:曲牌名,小令兼用。入双调,亦入商调。②玉容寂寞:形容憔悴。 ③帘控钩:帘幕上挂上银钩。...
相关赏析
简析
这首《春闺怨·不系雕鞍门前柳》写青楼女子晚景凄凉的景况。曲子写道:门前柳老,难系雕鞍,车马冷落;容颜憔悴,羞与花对。风雨黄昏后,倍添凄凉;楼中...
译文及注释
作者:佚名
译文
一个春季没和西湖谋面,怕见外边这花香日暖的春天。窗外的雨应和着我的泪水,挥动着我手中的笔管吐诉情感,心中的思念那么长,信笺却这么短,我怎么能够把话说得完。
懂得我心的只有这雕梁上的春燕,飞来飞去地与我相伴。东风哪会晓得我琵琶声中的忧怨,刮来刮去又把花儿吹落一片。
注释
①一春不识西湖面:指整个春天自己都独居房中,未去欣赏西湖春景。
②翠羞红倦:湖面上叶密花谢,春意阑珊。
③湘管:用湘竹做的毛笔。