五代史宦官传序译文

译文

作者:佚名

  自古以来,宦官扰乱国家,这来源比妇女的祸患还要深。
  妇人女子,不过使君王好色罢了。但是宦官的危害,并非在某一处或某一件事情。因为宦官做事情,经常在君王左右,亲近服侍。他们的心思专一,善于忍耐。能讨好以迎合君王的心意,能在小处表现诚实以稳固君王的心,使得君王必定相信而亲近他们。等到取得君王的信任,然后拿福祸来恐吓君王把持朝政。这时虽然有忠臣贤士罗列在朝廷,而君王以为离自己疏远。宦官却服侍起居饮食,不离自己前后左右,显得更为亲近可靠,所以在君王前后左右的宦官日益亲近,忠臣贤士日益疏远,君王的势力日益孤立。势力越孤立,则恐惧祸乱的心情一天天更厉害,而把持君王的宦官,地位日益牢固。国家的安危出于他们的喜怒,祸患隐伏于宫门帷幄之中。这样昔日所谓可以依赖信任的人,就是现在起祸为患的。待君王觉得祸患已深,想与被疏远的忠臣贤士策划,除掉左右亲近的宦官,但事情和缓则培养祸乱越深;事情急促,则宦官挟持君王为人质,这时虽然有圣贤的智慧,也不能与之谋划。即使谋划了也不能实行,实行了也不能成功。如果事情发展走了极端,则两败俱伤,所以大的祸患导致国家灭亡,小的祸患导致君王身死,而使奸雄借机起事,围捕宦官一党,将他们斩尽杀绝来快愉天下人之心才罢休。以前史书上所记载的关于宦官的祸患,常常就是这样,并不是一朝一代如此。为君王的人,也不想养祸患在宫内,而疏远忠臣贤士于宫外,只是渐渐积累而时势使他那样。
  女色的媚惑人,如果不幸而不觉悟,那么祸患就会来临。假使他一旦觉悟,揪起头发,将她驱逐就可以了。宦官为祸患,虽然想悔悟,但时势使君王不能将他们赶走,唐昭宗的事就是这样。所以说“宦官的祸患深于女色的祸患”,即指如此。怎么能不引以为戒呢?

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/13108.html

渡湘江

渡湘江
朝代:唐代 作者:杜审言 原文: 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。 独怜京国人南窜,不似湘江水北流。 相关翻译 译文及注释 译文悲叹昔日还在园林里游玩的情景,今年春天花开鸟鸣更引发我在边疆的哀愁。独自怜惜从京城里出来的人往南逃,真羡慕湘江的水呀,你却往北流去!注释①迟日:春日。《诗经·七月》:“春日迟迟,采繁祁祁。”②悲昔游:作者旧游之地,因放逐再次经过感到悲伤。③边愁:流放边远地区产生...

水龙吟·过南剑双溪楼

水龙吟·过南剑双溪楼
朝代:宋代 作者:辛弃疾 原文: 举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。 峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆? 相关翻译 译文及注释 译文抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的...

送舅氏野夫之宣城

送舅氏野夫之宣城
朝代:宋代 作者:黄庭坚 原文: 试说宣城郡,停杯且细听。 晚楼明宛水,春骑簇昭亭。 罢稏丰圩户,桁杨卧讼庭。 谢公歌舞处,时对换鹅经。 参考翻译 注释 ①舅氏:即舅父,即李常。即舅父。舅,母亲的弟兄:舅舅。舅父。舅母。妻的弟兄:妻舅。古代称丈夫的父亲:舅姑(公婆)。氏 ,古代“姓”和“氏”分用。姓是总的,氏是分支,后来姓和氏不分,可以混用。《诗·秦风·渭阳序》:“我见舅氏,如母存焉。” 孔颖...

送王时敏之京

送王时敏之京
朝代:明代 作者:边定 原文: 祖饯河水上,离情郁难舒。 彼此谅衷素,值兹孟夏初。 青青河畔草,嘉麦生同墟。 子今京国去,结驷耀通衢。 冠盖欻交会,连璧粲琼裾。 既抱贞持操,甘等常人愚。 亮节贵有爱,洪涛奋鵾鱼。 抡材仍射策,陈纲当晏如。 昔为凫舄令,展转惜居诸。 葵藿仰朝阳,寸心万里俱。 努躬崇令德,世泽遗乡闾。 言睇贺兰巅,雪影袭云虚。 为作远塞别,歌成不能书。 击筑继慷慨,对景两踟蹰...