朝代:清代
作者:高鼎
原文:
草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。
儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。
相关翻译
译文及注释
译文农历二月,村子前后青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,烟雾般的凝集着。杨柳似乎为这浓丽的景色所陶醉了。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。注释①村居:在乡村里居住...
注释
作者:佚名
①庆清朝:此词调名他本多作《庆清朝慢》,疑误。《词谱》以王观《庆清朝慢·踏青》为正格,李清照此词为变体。王、李二词字数、句读均有所不同,调名亦不同,兹作《庆清朝》。又说《庆清朝》,即《庆清朝慢》。
②禁幄低张:指护花的帷幕低垂。这些第三方
③彤阑:红色的栏杆。
④“容华”二句:意谓素淡的芍药花就像一个不加雕饰的美女一样。伫:久立。这里以之形容花色淡雅。绰约:姿态柔美。
⑤“妖烧”三句:意谓娇媚的芍药花惹得春风嫉妒,明月却为之绽开笑脸,她还能把春天久久留住。殢:滞留。
⑥绮筵:豪华而丰盛的酒席。
⑦芳尘:含有双关之义,一则是对“香轮”车尘的美称,其意与“戟流波于桂水兮,起芳尘于沉泥”(陆云《喜霁赋》)差同;二则当指词人所欣赏的这种入禁赏花的高雅活动,其意与“振芳尘于后”(《宋书·谢灵运传》)相近,指某种名声、风气。
⑧明光宫殿:汉代宫殿名。明光宫:汉武帝太初四年秋起,在长乐宫中(见《三辅黄图》卷三)。明光殿:《三辅黄图》卷二云“未央宫渐台西有桂宫,中有明光殿,皆金玉珠玑为帘箔,处处明月珠,金陛玉阶,昼夜光明。”这里借指北宋汴京的宫殿。
⑨日边:太阳的旁边。这里比喻在皇帝身边。
⑩“金尊倒”三句:意谓日夜宴饮,喝得杯盘狼藉,灯烛燃尽。