南园十三首译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  【其一】枝头上,草蔓中,眼前百花盛开,有大有小,有白有红,恰如美女的香腮。可惜到了黄昏,娇艳芳香的花儿凋零,随着春风乱飞,像草草嫁出的女儿连媒人也不用。

  【其四】我虽然三十不到,但已二十有余,常日受饥饿,靠吃蔬菜充肠肚。有一位桥头老人对我怜念,赠给我讲军家韬略的一卷兵书。

  【其五】男子汉大丈夫为什么不带上锋利的吴钩,去收复那黄河南北割据的关山五十州?请你且登上那画有开国功臣的凌烟阁去看,又有哪一个书生能被册封为食邑万户的列侯?

  【其六】在典籍中寻觅典故,摘取词句来写文,老于雕虫小技之中。往往当破晓的残月对着帘幕、状如弯弓挂在天边时,还在伏案疾书。难道没有看见辽东一带还战乱连年吗?国家正当用武之际,即使写出像宋玉那样的悲秋文章,又有什么地方需要它呢?

  【其七】司马长卿不得志,住在空房子里悲吟。东方朔侍奉汉武帝,靠幽默滑稽换取宽容。看来应该买把若耶溪所出的宝剑,明日回去拜个猿公那样的师傅练习武功。

  【其十】我这今日的边让想起奖进贤能的蔡邕,无心制曲吟诗,只好闲卧春风中。舍南有片竹林,削成青简倒可以写字,到老年时,索性在溪边做个钓鱼翁。

  【其十三】树丛里的小路在晨光中渐渐开朗,细嫩的杂草夜来被烟雾湿染。柳絮落满河边,令人惊奇,以为是雪,一场春雨,使水涨满了溪边的麦田。古庙里远远传来缓慢的钟声,山头云气中一弯缺月高悬。到了晚上,渔人们在岸边敲石取火,点燃竹子,火光映照着渔船。

注释
⑴小白长红:指花有小有大,颜色各种各样。越女:习称春秋时越国美女西施,这里泛指美女。
⑵嫣香:娇艳芳香,指花。
⑶未有:一作“未满”。
⑷小甲蔬:原为莩甲尚小的蔬菜,此处指野菜。
⑸戎韬:即《太公六韬》,此处指兵书。
⑹吴钩:吴地出产的弯形的刀,此处指宝刀。一作“横刀”。
⑺凌烟阁:唐太宗为表彰功臣而建的殿阁,上有秦琼等二十四人的像。
⑻寻章摘句:指创作时谋篇琢句。老雕虫:老死于雕虫的生活之中。
⑼哭秋风:即悲秋的意思。
⑽长卿:汉代辞赋家司马相如的字。
⑾曼倩:汉代滑稽家东方朔的字。
⑿事猿公:据《吴越春秋》所载,越王勾践曾请一位善剑法的女子到王都去。她在途中遇到一老翁,自称袁公,与此女以竹竿比剑术,后来老翁飞上树梢,化作白猿。
⒀边让:后汉人,有才能文。蔡邕荐之于朝廷,但没被重用。此句以边让、蔡邕的关系比喻作者与韩愈的关系。
⒁裁曲:指制曲吟诗。
⒂古刹:古寺。
⒃岚:山头云气。破月:农历月半以后的月亮。

1、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991年10月版 :第55-61页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第287-289页 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/11996.html

田家·田家无所求

田家·田家无所求
朝代:明代 作者:刘基 原文: 田家无所求,所求在衣食; 丈夫事耕稼,妇女攻纺绩, 侵晨荷锄出,暮夜不遑息。 饱暖匪天降,赖尔筋与力。 租税所从来,官府宜爱惜。 如何恣刻剥,渗漉尽涓滴。 怪当休明时,狼藉多盗贼。 岂无仁义矛,可以弥锋镝。 安得廉循吏,与国共欣戚, 清心罢苞苴,养民瘳国脉。 作者介绍 刘基 刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治...

水调歌头·送章德茂大卿使虏

水调歌头·送章德茂大卿使虏
朝代:宋代 作者:陈亮 原文: 不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东。且复穹庐拜,曾向藁街逢。 尧之都,舜之壤,禹之封。於中应有,一个半个耻臣戎。万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。胡运何须问,赫日自当中。 相关翻译 译文及注释 译文不见南方的军队去北伐已经很久,金人就胡说中原的人才已一扫而空。当场伸出手来力挽狂澜,终究还要...

好事近·夏日史遽庵先生招饮即用先生喜余归自吴阊过访原韵

好事近·夏日史遽庵先生招饮即用先生喜余归自吴阊过访原韵
朝代:清代 作者:陈维崧 原文: 分手柳花天,雪向晴窗飘落。转眼葵肌初绣,又红欹栏角。 别来世事一番新,只吾徒犹昨。话到英雄失路,忽凉风索索。 相关翻译 注释 ①史蘧庵:指史可程,字赤豹,号蘧庵,河南祥符人,明末忠臣史可法同祖弟。1643年(崇祯十六年)进士,改庶吉士,曾降闯、降清,为贰臣。清兵定江南后,可程未出仕,长期寓居南京、宜兴,陈维崧与之交接甚密,集中唱和作品颇多。康熙中叶乃卒...

饮湖上初晴后雨二首·其二

饮湖上初晴后雨二首·其二
朝代:宋代 作者:苏轼 原文: 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(空蒙 一作:濛) 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。 相关翻译 译文及注释 译文一西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。译文二在灿烂的阳光照耀下...