
朝代:宋代
作者:范成大
原文:
栖乌飞绝。绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾。花久影吹笙,满地淡黄月。
好风碎竹声如雪。昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。
相关翻译
注释
绛河,即天河。簟(diàn),竹席。樾(yuè),成荫的树木。...
相关赏析
鉴赏
此词写退隐生活中一个吹笙自娱的清夜。乌鸦已归林栖息,不再飞翔。天河笼罩着淡绿色的雾霭,透过它,可以看见时隐时显,若有若无...
译文及注释
作者:佚名
译文
人到晚年特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。
自思没有高策可以报国,只要求归隐家乡的山林。
宽解衣带对着松风乘凉,山月高照正好弄弦弹琴。
君若问穷困通达的道理,请听水浦深处渔歌声音。
注释
⑴酬:回赠。
⑵唯:亦写作“惟”,只。好(haò):爱好。
⑶自顾:看自己。长策:好计策。
⑷空知:徒然知道。旧林:旧日曾经隐居的园林。
⑸吹解带:吹着人宽解衣带时的闲散心情。
⑹穷:不能当官。通:能当官。理:道理。
⑺渔歌:隐士的歌。浦深:河岸的深处。