朝代:宋代
作者:辛弃疾
原文:
野棠花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?
相关翻译
译文及注释
译文野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。东风欺凌着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵凉...
注释
作者:佚名
①长林:指大片的树林,广阔的树林。荒:荒芜。幽姿:谓清幽秀美的姿态。逗:此处有散发、溢出之意。
②每向句:谓秋兰即使在风中亦傲骨挺然,不屈服。几因句:谓兰于霜冻之后仍然散发芳香。
③名流:指文人雅士,有名望的人。佩:古人多有佩戴兰花以示清雅、以求吉祥的习惯。空谷:犹言深谷。《-小雅-白驹》有“胶胶白驹,在彼空谷。”即此意。扬:昂扬,张扬。
④孤怀:谓清高孤傲的情怀。湘江句:谓屈原流放于湘江畔所作的兰橘颂歌,一直付诸乐律,传唱至今。清商:古五音之一,商声。南北朝时,中原旧曲及江南吴歌、荆楚四声统称为清商。后则以之指各种乐曲。