门有车马客行译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  门前有车马经过,这车马来自故乡。因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋。擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。天道还有盛衰,何况是人生呢?想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。

注释
①濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。
②投袂:甩下衣袖。
③赴门涂:赶出门口上路。
④揽衣:整理一下衣服。
⑤拊膺:拍打胸部。
⑥掩泪:擦干。
⑦邦族:乡国和宗族。
⑧旧齿:故旧老人。
⑨市朝:市集和朝堂。
⑩郁茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰。俯仰:顷刻之间,形容时间短暂。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gs.aguanjie.com/10072.html

忽忽

忽忽
朝代:唐代 作者:韩愈 原文: 忽忽乎余未知生之为乐也,愿脱去而无因。 安得长翮大翼如云生我身,乘风振奋出六合。 绝浮尘,死生哀乐两相弃,是非得失付闲人。 作者介绍 韩愈 韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦...

【大石调】六国朝

【大石调】六国朝
朝代:元代 作者:睢景臣 原文: 收心 长江浪险,平地风恬。恨世态柳颦频眉,顺人情花笑靥。乌兔东西急,白发重添;寒暑往来侵,朱颜退染。穿花蝶愁扃绿锁,营巢燕恨籁朱帘。蝶入梦魂潜,燕经秋社闪。 【摧柏子】拜辞了桃腮杏脸,追逐回雪鬓霜髯,死灰绝焰。腹难容曩日杯盘,身怎跳而今坑堑?去奢从俭。六桥云锦,十里风花,庆赏无厌。四时独占,花溪信马,莲浦乘舟,菊绽霜严,雪残梅堑。鸟呼人至,鹤送猿...

诉衷情·眉意

诉衷情·眉意
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 清晨帘幕卷轻霜。呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。 思往事,惜流芳。易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。 相关翻译 译文及注释 译文清晨起来,将帘幕卷起,看见满地清霜。天气太多,你用热气呵着纤手,试着描画梅花妆。都因离别的幽恨,所以你故意把双眉画成山的式样,浅淡而又细长。思念往事,痛惜流逝的年华,更是令人感伤。想要唱歌却先收起微笑,想要微笑...

再游玄都观

再游玄都观
朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。 种桃道士归何处,前度刘郎今又来。 作者介绍 刘禹锡 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新...