
朝代:清代
作者:纳兰性德
原文:
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
人在玉楼中,楼高四面风。
柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。
休近小阑干,夕阳无限山。
相关翻译
注释
①湘帘 : 用湘妃竹编制的帘子。②玉楼 : 指华丽之楼阁。宋辛弃疾《苏武慢·雪》 :“ 歌竹传殇 , 探梅得句 , 人在玉楼琼室。 ”③鸳瓦 : 即鸳鸯瓦。唐李商隐《当句有对》 :“ 秦楼鸳瓦汉宫盘。” 指瓦之成双成对者。...
相关赏析
评析
柳色烟...
译文及注释
作者:佚名
译文
阴云笼罩,我泊舟停行,就宿在湘江,
深夜,我像刘琨一样起舞弄剑于江旁。
万里秋风吹拂遍地的芙蓉树,
暮雨浇淋着薜荔丛中的村庄。
看到橘柚,使我难以忍受对家乡的思念,
身处异地,谁又会把一个游子放在心上?
就连渔夫见我也不寒暄相问,
吹一声长笛回到自己的岛上。
注释
①湘,湘江。
②锁,笼罩。
③刘琨,《晋书·祖逖传》,说东晋时期将领祖逖年青时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,满怀义愤。为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武,刻苦锻炼。这里是作者以刘琨自喻。
④芙蓉,即木芙蓉,是一种原产于中国的植物。唐时,湖南湘、资、沅、澧流域遍种芙蓉。
⑤薜荔,俗称凉粉果、木馒头。为桑科常绿攀援或匍匐灌木植物。广泛分布于中国长江以南。
⑥橘柚,生长于我国南方的两种常绿乔木。《晏子春秋·内篇杂下》“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”意思是淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。本作者因橘柚而悲自己生不逢时。
⑦旅游,谓长期寄居他乡。 唐 贾岛《上谷旅夜》诗:“世难那堪恨旅游,龙钟更是对穷秋”。
⑧王孙,这里指游子。